第205章 居然敢改写聊斋?(1 / 1)

第205章居然敢改写聊斋?!第205章居然敢改写聊斋?!::

盐之长司是百物语后续的篇章,顾陆看不懂日语,因此大江胜彦是把自己的作品,前两篇“洗豆妖”“白藏主”翻译成中文,再请顾陆指点的。

好家伙,真是致敬。

“我是知道猫头鹰男在地球被翻拍了,然后花草便当获得了霓虹通俗界最高的直木奖,但影响力有这么大吗?”顾陆挠头。

很典型的思维,因为不在霓虹作者圈混迹,所以对两部作品的含金量不清楚。

用一个网文圈通俗易懂的比喻吧,《猫头鹰男》《花草便当》在2012年霓虹作家界,就好像梦入神机的《佛本是道》之于网文圈,直接开创了洪荒流!

“致敬就致敬吧,《巷说百物语》也没听过,故事也是走近科学的风格,七分吧,很大可能根本发布不了。”

因此顾陆是继续鼓励大江胜彦,朱川凑人还有几篇文章需要翻译呢,可不能把好不容易找来的新翻译打击得道心破碎。

语言的力量是非常庞大的,大江胜彦在顾陆两次鼓励之下,决定就用“京极夏彦”笔名向讲谈社投稿。

小屋漆黑,由于大江胜彦一起来就瞧见顾陆的邮件,忙着回信去了,就没和往常一样,来到厨房的水龙头喝水,自然就没拉开窗帘,外面街道的路灯都照射不进来。

他在大阪租赁的公寓,采光通风全靠厨房窗户。

“如果百物语系列能够成功,那么……”大江胜彦看着自己电脑,他电脑里还有另一本书的大纲。

这本书也是推理作品,暂时被他命名为《姑获鸟之夏》,大江胜彦从商业的角度认为百物语系列更容易成功。

夜晚给了大江胜彦创造的灵感,而顾陆第二天还要上学,肯定是不能熬夜。

当晚睡觉时,顾陆还在回忆魏娇的事,当然并不是担心熊猫,关系真没那么好。

他思考的地方是为什么会有一上来就否定魏娇,认为她的思绪绝对是小事,没什么大不了,这种傲慢的态度。

顾陆不喜欢这种态度。

“难不成是因为我文抄出名了,下意识觉得高人一等了?”

很快,顾陆就否定了心中的这个猜想,并找到正确答案,是因为穿越!

准确说穿越前过的二十多年苦日子,大概心里活动是,“那么苦的日子我都过来了,你还是学生,遇到的这点小事才算是什么?”

“别这样想了,这样想很傻逼好不好,自己受过了很多苦,不等于别人比不过你,就不算。”顾陆心头纠正自身想法,心满意足的睡下。

第二天,顾陆留心观察了,熊猫在教室里和平常没任何区别。

都说小孩子情绪容易被发现,也不尽然。

“有的人的情绪在嘻嘻哈哈里就崩溃了。”顾陆收回目光,他想到一件事,情绪也不好了。

上周说了,本周社团活动日要进行身体大摸底,看看一个寒假之后,有没有退步。

今天就是星期三啊!大摸底什么的,顾陆在上学期就体验过了,当时他是被吕平搀扶着回教室的。

“我后悔了,我寒假期间不应该那么懒惰,就该老老实实跑步。”顾陆内心活动非常丰富。

一晃眼,就到下午。

“轱辘轱辘快救我一命,吴渡老师疯了,要我们……”

顾陆打断李古圆的话,他现在泥菩萨过河自身难保。

二月份的尾巴是双鱼座,顾陆也算是在摸鱼,《科幻世界》新一期还有一周才发布,mm杂志才刚发布,一时之间,市面上都没顾陆的短篇刊登了。

也和顾陆最近抽到的都是大长篇有关。

最近的文章还在《人民文学》邮箱里。

《人民文学》杂志的审稿过程和其他刊物没什么区别,初审责编、复审审编、终审主编。

唯一不同的或许是责编更加的专业,等等不对,说专业不恰当,应该是文化素养更高。

就好比b组的责编刘勇,虽说名字普普通通,但正经清华毕业,毕业后曾在《魔都文学》担任过责编,并且自身也在报刊杂志发行过不少文章。

文学性是真有保障,瞧瞧刘勇的头发,三十多岁的他已有那么多白发,这就是强者的象征!

当前人民文学的责编分为abc三個组,对应六个栏目:a光的赞歌和八〇后、b短篇和中篇、c散文和诗歌。

“差一点,这文章发省级刊物发表没问题,但要上人民,对不起差了火候。”刘勇又刷下来一篇。

并非严不严的问题,而是国内含金量最高的刊物,要求就这么高。

“眼镜度数又加深咯,刘哥,要不要出去抽支烟?”旁边同是b组的寸头责编问。

“不了,起来有点腰疼,我再坐一会。”刘勇说。

“以前读书就爱看这些书,看的眼睛都近视了,还感觉挺骄傲,现在想想那时候挺天真。”寸头责编说,“现在毕业后,工作才知道……”

刘勇已经习惯了,他同事是经常性的悲风画扇,“怎么?想念校园生活了?”

“工作了才知道,工作比读书轻松得多,哈哈哈谁爱去读书谁去。”寸头责编说完就快步离开,估计是烟瘾犯了。

“《双灯》《瑞云》,作者顾陆……”刘勇开始看。

开篇第一句话就让刘勇一怔,[改写自《聊斋志异双灯》],再往下看看,第二篇瑞云同样是改写。

嚯!还有人敢改写聊斋。

就《聊斋》的故事和文笔,那太容易翻车了。

“幸亏不是文言文。”刘勇心中默念一句,因为他很讨厌现代作家写文言文来投。

并不是文言文讨厌,而是很多人的文言文水平不过关,就是一通瞎写。

还好,这两篇文章不是那么更大的问题来了,翻译成大众语,那么度如何拿捏?对比原文的翻译,能拿出怎样的区别。

刘勇还掏出手机,很轻松就搜索到了双灯这一篇原文,毕竟《聊斋》这一类是早就进入公版的书籍,互联网上的版本太多。

“有意思,真的有意思。”刘勇看了开头。: